第二百二十八章 斧头的一百种吃法(2 / 3)

然会有人舍得下如此大的血本.....”

剑桥使徒的性质非常接近于玄幻小说里的“大帝之资”,成长起来注定能有所成就,甚至可能成为巨头。

加之古今中外的学术界都脱离不开政治博弈,尤其是19世纪的欧洲社会,资x主义的原始积累之下更是血腥无比。

因此在政治立场或者相关理念冲突的情况下,用些盘外招但也正常。

然而令徐云意外的是。

听到他这番话,汤姆逊却很快摇了摇头,纠正道:

“罗峰,你错了,这次那些人的目标并不是我。”

“......?”

徐云闻言一愣,下意识的问道:

“不是您?那是谁?”

汤姆逊抬起眼皮看了他一眼,伸手拍了拍身边威尔的肩膀:

“是威尔。”

徐云:“?????”

眼见徐云一脸wtf的表情,汤姆逊不由扬起了一丝笑意,显然对于徐云的反应深感愉悦:

“罗峰,你听说过苏格兰的词根变位加密法吗?”

“词根变位加密法?”

徐云闻言又是一愣,旋即脑海中便飞快闪过了一些内容。

变位词。

这是一种在现实中属于外语进阶、同时经常出现在小说里的姓氏加密方法,可以理解成有规律的生成马甲。

举个很有名的例子。

在《哈利波特与密室》这部作品里,有一段堪称经典的画面:

密室里,汤姆里德尔从口袋里抽出哈利的魔杖,在空中画了几下,写出三个闪闪发亮的名字:

汤姆·马沃罗·里德尔。

然后他把魔杖挥了一下,那些字母自动调换了位置,变成了:

我是伏地魔。

汤姆·马沃罗·里德尔的英文是“Tom Marvolo Riddle”。

“我是伏地魔”的英文是“I Am Lord Voldemort”。

由于中文和外语的壁垒问题,很多人都以为后面那段话是随意打乱拼接组成的。

实际上并非如此。

Voldemort其实是由法语词根vol+de+mort组成的一个词,意为“飞越死亡”。

属于标准的词根变位方式。

另外如果看过死神小学生的同学,可能对柯南132集的《魔术爱好者杀人事件》也会有所印象:

这集讲的是兰和园子去参加线下的魔术师爱好者见面会,柯南因为感冒就和毛利小五郎先回了家。

结果到半路的时候,汽车里的广播说有人被杀了,而凶手就是圆子见面会中一个昵称叫“影法师”的网友。

于是柯南和毛利就马上赶回了别墅,可唯一的吊桥已经燃烧了。

柯南冒死冲过吊桥,最后倒在了房子门外。

在这一集的作桉手法堪称经典,不过令人印象更深的则是另一件事:

怪盗基德化名为了一个名叫‘土井塔克树’的胖子,其起名思路也是词根变位的加密方式,不过被青山老贼日化了部分。

青山老贼在这集中使用的词根变位是为了致敬柯南道尔,也就是经典的苏格兰式词根变位加密。

如果还有同学没忘掉副本刚开始时提到的苏格兰名人的话,应该会记得其实在那时候就给出过线索了。

根据苏格兰的词根变位加密。

假设一个人的名字叫做ABC·DEF·GHIZK

那么首先便需要将末尾的姓给拆分成两个词,例如GHI和ZK。

接着将把分割后的第一个词...也就是GHI挪到姓名的最前方,组成了GHI·ABC·DEF·ZK这个名字。

做完这些。

再在GHI面前随意加一个字母,这个字母是无意义的掩饰词,还原时可以拿掉。

比如加了个W,那么便是WGHI·ABC·DEF·ZK。

然后第三步,检查开头的WGHI中是否有X、T以及Z。

如果有这三个字母的话,需要用其他小写字母代替。

因为这三个字母在苏格兰的根语法中同样无意义。

例如X要分解成两个小写的l,既ll,可以看做把X的那两根交叉的线给捋直了。

T则要用小写的f来替代,Z是小写的y——这个替换仅限于第一个单词。

至于lfy的原本单词,则用大写区分。

接着便是最后一步了:

将除了头尾两个字母之外的每个词的首字母进行中心对换。

也就是第二个词的首字母与倒数第二个词首字母兑换,第三个与倒数第三个兑换,以此类推。

ABC和DEF的首字母兑换,